Banner

Metal detector for surgical use with autoclavable probes

Bedienungsanleitung / Instruction manual / Notice d’utilisation

cont. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

NATO/OTAN #: 6530-12-338-5904

Page 7

Einschalten
Putting into operation
Mise en marche

Back     Next

item
probes

Gerät einschalten.         Achtung: Sonde nur im sterilen Bereich benutzen!
1: Sondenstecker aufstecken
2: Markierungspunkt oben
3: Lampe blinkt während Anwärmzeit (ca. 2 Minuten).
Akkuspannung kontrollieren!
4:
Leuchtzeiger Oben: Akku voll
5: Leuchtzeiger Mitte:Akku halbvoll
6: Leuchtzeiger Unten: Akku leer, aufladen
Eine Akkuladung reicht für ca. 20 - 100 Eingriffe.
7:
Akustisches Signal beim Einschalten und nach Ende der Anwärmzeit.

Unit switch on.               Attention: use probe in steril area only!
1: Plug in the probe
2: Marking on topside
3: Light is blinking during  
warm-up period (appr. 2 minutes)
Checking the battery charge!
4:
Display-bar on top: Battery full
5: Display-bar in the middle: Battery half-full
6: Display-bar at the bottom: Battery empty
One battery charge lasts for about 20 - 100 interventions.
7:
Accoustic signal when  switched-on and after warm-up.

Mettre l’appareil en route.
Attention: N’utilisez la sonde que dans le secteur stérile!
1: Mettre la fiche dans la prise
2: Point de repère en haut
3: Le voyant lumineux clignote pendant le temps de chauffement (env. 2 minu-tes)
Contrôler le chargement de l’accu
4:
Barre lumineuse en haut: accu plein
5: Barre lumineuse au milieu: accu miplein
6: Barre lumineuse en bas: accu vide, recharger
Un chargement d’accu suffit pour environ 20 - 100 interventions.
7:
Signal acoustique à la mise en marche de l’appareil et à la fin du temps de chauffement..

Back     Next