Banner

Metal detector for surgical use with autoclavable probes

Bedienungsanleitung / Instruction manual / Notice d’utilisation

cont. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

NATO/OTAN #: 6530-12-338-5904

Page 20

Akkuladung
Battery charging
Recharge de l'accu

Back     Next

charge

Wird nach dem Einschalten nur noch die minimale Akkukapazität angezeigt, ist der Akku aufzuladen.   
Ist die Akkuspannung zu gering, schaltet das Gerät automatisch aus!

1:
Ladestecker des Lade-Netzteiles aufstecken. Beschriftung oben.
2: Ladenetzteil am Netz 230V/ 50 Hz anschließen.
3: Ladekontroll-Lampe leuchtet.
Ladezeit: ca. 10 Stunden nach Vollentladung.

Gerät ist gegen Überladung geschützt.

When the equipment is switched on and indicates a low battery charge, the battery has to be recharged. If battery power is low, unit switch automatically off!

1:
Plug in the battery charger plug.
Mark on top.
2: Connect the battery charger      to the current-supply 230V/50Hz.
3: Charge controllamp is lightning.
Duration of battery charge: Appr. 10 hours.

Unit is overload protected.

Si après la mise en route l’appareil n’indique qu’une capacité minimale de l’accu, celui-ci est à recharger.
Si la puissance de l’accu est trop faible, l’appareil s’éteint automatiquement!

1:
Enforcer la fiche du rechargeur, inscription en haut.
2: Brancher le rechargeur sur le secteur 230V/50Hz.
3: Voyant de contrôle s’allu-me.
Temps de recharge: env. 10 heures
après décharge complète.

L’appareil est protégé contre une surcharge.

Back     Next